Hola, esto es Japonés Para Ti.
Este blog presenta el idioma japonés y las culturas japonesas.
¿Cuál es el significado de las palabras «作る (Tsukuru)» y «造る (Tsukuru)» y «創る (Tsukuru)»?
¿Existe alguna diferencia entre estas tres?
Dame ejemplos de oraciones que utilicen las expresiones «作る (Tsukuru)», «造る (Tsukuru)» y «創る (Tsukuru)».
En este artículo, te presentaré la diferencia de significado entre las palabras «作る (Tsukuru)«, «造る (Tsukuru)» y «創る (Tsukuru)«. Estas palabras tienen la misma pronunciación, pero los kanjis (alfabeto japonés) son diferentes, lo que también significa que tienen significados diferentes. Así que veamos la diferencia de significado entre estas tres palabras.
Tres palabras
Las palabras que vamos a ver son «作る (Tsukuru)«, «造る (Tsukuru)» y «創る (Tsukuru)«. Como mencioné antes, estas palabras tienen la misma pronunciación, pero tienen significados diferentes.
Los significados
Ahora veamos los significados de cada una de estas palabras.
作る (Tsukuru)
En primer lugar, veamos el significado de la palabra «作る (Tsukuru)«. Esta palabra significa «hacer» y se utiliza para referirse a cosas relativamente pequeñas o intangibles.
造る (Tsukuru)
En segundo lugar, veamos el significado de la palabra «造る (Tsukuru)«. Esta palabra también significa «hacer» o a veces, «construir» y se aplica a objetos tangibles y más grandes.
創る (Tsukuru)
En tercer lugar, «創る (Tsukuru)» también significa «hacer». Y esta palabra se refiere a la creación de algo nuevo, ya sea tangible o intangible.
La diferencia entre estas tres palabras
Quiero resaltar nuevamente la diferencia entre estas tres palabras.
«作る (Tsukuru)» se usa para crear cosas pequeñas o intangibles. «造る (Tsukuru)» se usa para referirse a la construcción de objetos grandes y tangibles. Y «創る (Tsukuru)» se usa para hablar de la creación de algo nuevo, independientemente de su forma.
Por ejemplo, al hablar de «学校をつくる» (crear una escuela), si se refiere al edificio, se usaría «造る» porque es un objeto tangible. En cambio, si se habla de una escuela ideal, sería «作る» porque es un concepto intangible.
Los ejemplos
Ahora veamos algunos ejemplos de uso de estas palabras en una oración.
作る (Tsukuru)
- Ejemplo 1: 彼は手料理を作る。(Kare wa te ryori o tsukuru.) — Él cocina comida hecha a mano.
- Ejemplo 2: 自分のウェブサイトを作ります。(Jibun no webusaito wo tsukurimasu.) — Hago mi propio sitio web.
- Ejemplo 3: 私はケーキを作っています。(Watashi wa keki wo tukutteimasu.) — Estoy haciendo un pastel.
造る (Tsukuru)
- Ejemplo 1: 彼は船を造る。(Kare wa fune o tsukuru.) — Él construye un barco.
- Ejemplo 2: 彼は庭園を造る。(Kare wa teien o tsukuru.) — Él crea un jardín.
創る (Tsukuru)
- Ejemplo 1: 彼女は芸術作品を創っています。(Kanojo wa geizyutsu sakuhin wo tsukutteimasu.) — Ella está creando una obra de arte.
- Ejemplo 2: 未来のビジョンを創る。(Mirai no bijon o tsukuru.) — Creo una visión para el futuro.
Conclusión
Aunque las palabras «作る (Tsukuru)», «造る (Tsukuru)» y «創る (Tsukuru)» tienen la misma pronunciación, el kanji es diferente y por eso el significado también es diferente.
«作る (Tsukuru)» se usa para referirse a la creación de cosas pequeñas o intangibles. «造る (Tsukuru)» se usa para hablar de la construcción de objetos grandes y tangibles. Y «創る (Tsukuru)» se usa para referirse a la creación de algo nuevo, independientemente de su forma.
Espero que este artículo te haya ayudado a comprender la diferencia entre las palabras «作る (Tsukuru)«, «造る (Tsukuru)» y «創る (Tsukuru)«.
Comentarios