食料 y 食糧|Los significados y ejemplos de las palabras “Alimento”

Palabras

Hola, esto es Japonés Para Ti.

En este artículo, te presentaré la diferencia de significado entre las palabras “Shokuryou (食料 (しょくりょう))” y “Shokuryou (食糧(しょくりょう))“.

La pronunciación es la misma, pero el Kanji (alfabeto japonés) es diferente.

 

Además de esto, ambas palabras tienen significado como “Alimento” o puede referirse a algo que es comestible. Por lo que puede ser un poco confuso distinguirlas.

Entonces, ¿cuál es la diferencia en el significado de estas palabras?

 

El significado de la palabra “食料”

En primer lugar, veamos el significado de la palabra “食料(しょくりょう)“.

 

La palabra “食料(しょくりょう)” significa alimentos en general, incluidos los alimentos básicos o ingredientes para cocinar, como carne, pescado y verduras.

Además, esta palabra también se puede usar para expresar platos que están alineados en la mesa del comedor.

 

Entonces puedes usar esta palabra en oraciones como las siguientes.

国内(こくない)で消費(しょうひ)される食料(しょくりょう)は、国内(こくない)で作(つく)るべきだ。= Los alimentos que se consumen en el país deben producirse en el país.

明日(あす・あした)は食料品(しょくりょうひん)の買(か)い出(だ)しに行(い)かなければならない。= Mañana tengo que ir de compras al supermercado.

 

El significado de la palabra “食糧”

Ahora veamos el significado de la palabra “食糧(しょくりょう)“.

 

A diferencia de la palabra “食料(しょくりょう)”, la palabra “食糧(しょくりょう)” se usa para referirse a un alimento básico. Este alimento básico depende mucho de cada país, porque cada país tiene su propio alimento básico.

Sin embargo, en Japón, el alimento básico típico es el arroz.

 

Dicho esto, ahora, veamos algunas oraciones de ejemplo usando la palabra “食糧(しょくりょう)”.

「食糧(しょくりょう)」といえば、米(こめ)、小麦(こむぎ)やトウモロコシが挙(あ)げられる。 = Hablando de “comida”, hay arroz, trigo y maíz.

食糧(しょくりょう)があれば、他(ほか)の食(た)べ物(もの)がなくても生(い)きていけるだろう。= Es posible que si tienes alimentos básicos, puedas vivir sin otros alimentos

 

Conclusión

Como conclusión, “食料(しょくりょう)” se utiliza para referirse a los alimentos en general.

Y “食糧(しょくりょう)” se usa principalmente para referirse a alimentos básicos.

 

Entonces, la diferencia más significativa entre estas palabras es si representan todos los artículos comestibles o solo el alimento básico.

 

Espero que este artículo te haya ayudado a comprender la diferencia entre la palabra “食料(しょくりょう)” y “食糧(しょくりょう)“.

 

También puedes consultar este artículo☟, donde se habla de uno de los “食料(しょくりょう)” que podría sorprender a los extranjeros.

¿Es cierto que los japoneses comen huevos crudos?
¿Alguna vez has probado los huevos crudos? Muchas personas extranjeras pueden no creer que sea así, pero los japoneses comen huevos crudos.

コメント

タイトルとURLをコピーしました