¿Qué es “Odoriji”? ¿Es lo mismo que “marcas de iteración”?

Japonés

Hola, esto es Japonés Para Ti.

Este blog presenta el idioma japonés y las culturas japonesas.

¿Qué significa “Odoriji”?
¿”Odoriji” en japonés significa “marcas de iteración”?
¿Cuáles son los tipos de “Odoriji”?

 

En este artículo, responderé las preguntas sobre “Odoriji“.

 

Esto es un elemento muy importante en el idioma japonés.

Por lo tanto, conocer el significado y las formas de usarlo seguramente hará que tu japonés suba de nivel.

 

Así que ¡vamos al contenido!

 

¿Qué es odoriji?

Antes que nada, veamos el significado de odoriji.

 

Odoriji es la forma japonesa de decir “marcas de iteración”.

Como puedes adivinar por su nombre, se refiere a un grupo de símbolos que se utilizan para repetir el mismo carácter.

 

Ten en cuenta que estos no son caracteres, sino símbolos, porque no tienen un sonido o significado único.

 

¿Hay más nombres para marcas de iteración?

La verdad es que odoriji no es la única forma de llamar a las marcas de iteración.

 

Sin embargo, “Odoriji” es la forma más apropiada de llamarlo.

Aunque, no es el que es más común.

 

Seis tipos de marcas de iteración

Hay seis tipos de marcas de iteración en japonés.

Los cuales se enumeran a continuación.

  • “, “
  • “, “
  • 〳〵“, “〴〵

 

Muchos de ellas parecen líneas aleatorias, pero cada una de ellas tiene un significado y es importante en el idioma japonés.

Entonces, verifiquemos cuándo se usa cada una de ellas.

 

々  Dou-no-jiten / Noma-ten

Esta marca de iteración “々” se llama “Dou-no-jiten 同の字点(どうのじてん)” o “Noma-ten ノマ点(のまてん)“.

Y esta marca se usa cuando se repite el mismo kanji.

 

Por ejemplo, puedes usar esta marca en la palabra “人々“, que también se puede escribir como “人人“.

人々 se lee como “Hito-bito” y significa “gente” en japonés.

 

También puedes consultar este artículo:

¿Cómo leemos y usamos el símbolo "々"? [Marca de iteración]
El símbolo japonés "々" se usa cuando repites el mismo kanji dos veces seguidas. Así que veamos cómo usarlo y cuándo usarlo.

 

ゝ ゞ  Ichi-no-ji-ten

Las marcas “ゝ” y “ゞ” se llaman “Ichi-no-ji-ten 一の字点 (いちのじてん)“.

Ichi-no-ji-ten se usa para repetir el mismo hiragana.

Específicamente, “ゝ” para hiragana sin marcas de consonantes sonoras, “ゞ” para hiragana con marcas de consonantes sonoras.

 

Por ejemplo, puedes usar esta marca en la palabra “こゝろ“, que también se puede escribir como “こころ“.

O puedes usar esta marca en la palabra “すゞめ“, que también se puede escribir como “すずめ”.

 

ヽ ヾ  Ichi-no-ji-ten

Estas marcas también se denominan “Ichi-no-ji-ten 一の字点 (いちのじてん)“.

Pero la diferencia entre estos y los últimos es que este se usa para repetir el mismo katakana.

 

“ヽ” es para katakana sin marcas de consonantes sonoras, “ヾ” para katakana con marcas de consonantes sonoras.

 

〻  Ni-no-ji-ten / Yusuri-ten

El símbolo “〻” se puede llamar como “Ni-no-ji-ten 二の字点 (にのじてん)” o “Yusuri-ten 揺すり点 (ゆすりてん)“.

Esto se usa para repetir el mismo kanji, cuando estás escribiendo oraciones en forma de retrato.

 

Sin embargo, hoy en día, es común usar “々” como sustituto de este símbolo.

 

〳〵 〴〵  Ku-no-jiten

Estos se llaman “Ku-no-jiten くの字点 (くのじてん)” ya que escribir estos símbolos de forma vertical se verán como un hiragana ““.

Si lo escribes de forma vertical, deberás escribirte en el doble del tamaño de un carácter normal.

Haciendo las líneas de “く” largas verticalmente.

 

Y cuando escribas este símbolo de lado, será “〳〵” y “〴〵“.

Solo para recordarte, “〳〵” se usa sin marcas de consonantes sonoras y “〴〵” se usa con ellas.

 

Este símbolo se usa para repetir dos o más caracteres.

Por ejemplo, “しみ〴〵”, que también se puede escribir como “しみじみ” o “よく〳〵”, que también se puede escribir como “よくよく”.

 

〃  Nono-jiten

Este símbolo se llama “Nono-jiten ノノ字点 (ののじてん)” y es un símbolo que también se usa en inglés.

 

Esta marca se usa principalmente en listas o datos y se usa para repetir el mismo número o frase que la línea anterior.

 

¿Solo una de estas marcas se usa en la vida cotidiana?

Aquí hay un hecho interesante.

No todas las marcas de iteración que expliqué se usan en la vida cotidiana.

 

De hecho, solo se usa 々 en la vida cotidiana y apenas se ven otras marcas.

Entonces, si sientes que “no puedo recordar todas estas marcas de iteración”, está bien recordar solo “々”.

 

Puntos a tener en cuenta

Hay tres cosas a considerar al usar odoriji.

 

A veces no puedes usar marcas de iteración

Lo primero que debes tener en cuenta es que no puedes usar estos símbolos para los kanji que pertenecen a dos palabras diferentes. Incluso si hay un mismo carácter en una fila.

 

Te lo cuento con un ejemplo.

La palabra “営業部部長 (えいぎょうぶぶちょう)” que significa “Director/a del departamento de ventas” consta de dos palabras diferentes.

Que son “営業部 (えいぎょうぶ)” que significa “Departamento de ventas” y “部長 (ぶちょう)” que significa “Director/a”. Si lo escribo más obviamente, es “営業部 部長“.

Por lo tanto, no se puede escribir como “営業部々長“.

 

Podría ser inapropiado usarlas

El segundo punto a tener en cuenta es no usarlos demasiado en las situaciones formales.

 

Sin embargo, se dice que si estas marcas están incluidas en el nombre de alguien o en el nombre de un lugar, está totalmente bien usarlas.

 

Siempre piensa en el lector cuando uses marcas de iteración

El tercer punto a tener en cuenta es pensar siempre en el lector al usar marcas de iteración.

 

Algunas marcas de iteración son caracteres dependientes de la máquina.

Lo que significa que pueden estar distorsionados según el modelo de su computadora o teléfono.

 

Así que, si no tienes ninguna preferencia, puede ser mejor abstenerse de usar odoriji.

 

Conclusión

Odoriji significa marca de iteración y se usa para repetir el mismo carácter.

Además, hay seis tipos de odoriji y cada uno de ellas se usa en diferentes ocasiones. Por lo tanto, necesitas saber cuál usar, cuando quieras repetir.

 

Espero que este artículo te haya ayudado a comprender qué es odoriji y cómo se usa.

También puedes consultar este artículo:

Tres cosas que hacen que las oraciones en japonés sean difíciles de leer
Es importante escribir oraciones en japonés que sean fáciles de leer. Así que te diré cosas que hacen que las oraciones sean más difíciles de leer.

コメント

タイトルとURLをコピーしました