彼 y 彼女|Los dos significados de las palabras “Él” y “Ella”

Palabras

Hola, esto es Japonés Para Ti.

En este artículo, te presentaré los dos significados de las palabras “彼(かれ)” y “彼女(かのじょ)“.

 

Las traducciones más fáciles de las palabras “彼” y “彼女”

Quizás ya conoces las traducciones más básicas de las palabras “彼” y “彼女”.


La palabra “彼(かれ)” se traduce como “él” en español y “彼女(かのじょ)” se traduce como “ella“.

Así que puedes decir “彼(かれ)は背(せ)が高(たか)い“, que significa “Él es alto“. O puedes decir “彼女(かのじょ)は美(うつく)しい” para decir que “Ella es hermosa“.

 

Pero estas no son las únicas traducciones de estas palabras.

Veamos las otras formas de traducir estas palabras.

 

Otros significados de “彼” y “彼女”

Las palabras “彼” y “彼女” pueden significar “él” y “ella”, pero al mismo tiempo estas palabras pueden usarse para referirse a un novio o una novia.

 

Aquí hay un consejo para usar estas palabras.

Cuando te refieras a “novio” o “novia”, tendrás que decir de quién es el novio o la novia. Por ejemplo, puedes decir “僕(ぼく)の彼女(かのじょ)” para indicar que te refieres a “Tu novia“, lo que hará que suene muy claro de quién estás hablando.

 

¿Cómo podemos diferenciar a qué significado se refiere?

La mayoría de las veces puedes diferenciar si se refiere a “él/ella” o “novio/novia”.

 

Como dije anteriormente, es muy probable que pongas el pronombre personal, como “mi”, “tu”, “su”, etc. antes de las palabras 彼 y 彼女 cuando te refieres a novio o novia.

Y si no los pones, está indicando que te refieres a “él” o “ella”.

 

Puede haber ocasiones en las que no puedas diferenciar. En ese caso, debes ver el contexto y las palabras antes y después de 彼 y 彼女, para saber a cuál se refiere.

 

Aquí hay una pregunta para ver si entendiste estos significados, ¿qué significa “彼(かれ)の彼女(かのじょ)”?

 

La respuesta es …

 

彼(かれ)の彼女(かのじょ) = “Su novia”

 

La primera parte donde dice “彼” significa “él” porque no hay pronombres personales delante de eso, y la segunda parte donde dice “彼女” significa “novia” porque la primera parte “彼” se está convirtiendo en el pronombre personal (por lo que significa “su”) de esta palabra.

 

Un dato interesante de estas palabras

Esto se aleja un poco del tema principal de este artículo, pero también te diré el origen de estas palabras.

 

Un dato interesante sobre estas palabras es que estas palabras comenzaron a tener un significado como “novio/novia” desde el comienzo del período Showa, que es aproximadamente el año 1930 en adelante.

Antes de eso, solo tenía un significado, que significa “él/ella”.

 

 

Las palabras “彼” y “彼女” aparecerá en el primer capítulo de みんなの日本語(にほんご), por lo que conocer los significados de estas palabras puede ayudarte a entender mejor los contextos.

 

 

Espero que este artículo te haya ayudado a comprender los dos significados de las palabras “彼” y “彼女”. 

 

También puedes consultar este artículo: 

¿Es grosero decir "彼 (él)" o "彼女 (ella)" para referirse a un superior?
彼 y 彼女 se pueden traducir como "él" o "ella", y puede ser muy útil cuando te refieres a alguien. Pero debes saber que decírselo a un superior no es una buena idea.

コメント

タイトルとURLをコピーしました